A cada ano as empresas de negócios investem muito dinheiro em terceirização de seus projetos de tradução, quer tradutores freelance ou empresas de tradução. De acordo com números, apenas um terço dessas empresas estão satisfeitos com os seus prestadores de serviços linguísticos. As probabilidades mostram satisfação de tradutores freelance vs. empresas de tradução foi 1:..
4 em proveito de empresas de tradução
empresas de tradução profissionais de TI têm, DTP, os departamentos de gestão de projectos e garantia de qualidade
Empresas de tradução como uma regra preferem trabalhar com as equipes nacionais de tradutores, em vez de com freelancers individuais. .? O trabalho em equipe agora está se tornando gradualmente a norma em empresas de tradução
O que é uma equipe de tradutores
Uma equipe de tradutores geralmente consiste de:
Translators
Os tradutores são falantes nativos da língua de origem.
Eles entrada todos os recursos disponíveis para o material para a tradução. Em seu trabalho, os tradutores interagir com um facilitador de tradução.
Tradução facilitador
facilitadores de tradução contribuir com linguística e /ou ajuda técnica.
consultor de Tradução
consultores de tradução são experientes facilitadores de tradução. Eles fornecem conhecimentos específicos específico do idioma e da indústria e monitorar a qualidade da tradução.
Um colaborador tradução é um falante nativo da língua de origem verifica que o projecto de tradução e dá feedback e recomendações.
tradutor Freelance vs uma empresa de tradução
Enquanto equipes de tradutores em empresas de tradução significa mais rápido turn-around vezes, mesmo em projectos de maior dimensão e complicadas.
Por outro lado, uma empresa de tradução tem um grande grupo de tradutores que têm educação