*   >> Leitura Educação Artigos >> money >> Negócio pequeno

Tradutor Freelance vs uma equipe de tradutores

A cada ano as empresas de negócios investem muito dinheiro em terceirização de seus projetos de tradução, quer tradutores freelance ou empresas de tradução. De acordo com números, apenas um terço dessas empresas estão satisfeitos com os seus prestadores de serviços linguísticos. As probabilidades mostram satisfação de tradutores freelance vs. empresas de tradução foi 1:..

4 em proveito de empresas de tradução

empresas de tradução profissionais de TI têm, DTP, os departamentos de gestão de projectos e garantia de qualidade

Empresas de tradução como uma regra preferem trabalhar com as equipes nacionais de tradutores, em vez de com freelancers individuais. .? O trabalho em equipe agora está se tornando gradualmente a norma em empresas de tradução

O que é uma equipe de tradutores

Uma equipe de tradutores geralmente consiste de:

  • Translators

    Os tradutores são falantes nativos da língua de origem.

    Eles entrada todos os recursos disponíveis para o material para a tradução. Em seu trabalho, os tradutores interagir com um facilitador de tradução.

  • Tradução facilitador

    facilitadores de tradução contribuir com linguística e /ou ajuda técnica.

  • consultor de Tradução

    consultores de tradução são experientes facilitadores de tradução. Eles fornecem conhecimentos específicos específico do idioma e da indústria e monitorar a qualidade da tradução.


  • Tradução revisor

    Um colaborador tradução é um falante nativo da língua de origem verifica que o projecto de tradução e dá feedback e recomendações.

    tradutor Freelance vs uma empresa de tradução

  • Um tradutor freelance é geralmente um especialista em um ou dois idiomas e não é adequado para as necessidades de tradução multilingue. A empresa de tradução pode lidar multilingues projetos de tradução em grande escala.

  • Um tradutor freelance não é adequado para grandes projetos com prazos apertados.

    Enquanto equipes de tradutores em empresas de tradução significa mais rápido turn-around vezes, mesmo em projectos de maior dimensão e complicadas.

  • Um tradutor freelance normalmente tem experiência em uma ou duas áreas da indústria e não pode lidar eficazmente com várias especializações (legais, comerciais, técnicos, médicos, financeiros, informática, química tradução etc).

    Por outro lado, uma empresa de tradução tem um grande grupo de tradutores que têm educação

    Page   <<       [1] [2] >>
  • Copyright © 2008 - 2016 Leitura Educação Artigos,https://artigos.nmjjxx.com All rights reserved.