*   >> Leitura Educação Artigos >> education >> línguas

Revisão Ética (Dicas para corrigir tradução de outros Linguist)

Enquanto trabalhava como tradutor, muitas vezes me perguntam para revisar os documentos traduzidos por outros tradutores.

Tal como outros tradutores, o meu trabalho é também revisado por qualquer outro linguista. Eu acredito fortemente que todos os tradutores tiveram pelo menos uma experiência negativa ao ter seu próprio trabalho revisado por desconhecido profissional.

Assim é o caso comigo, fiquei realmente surpreso quando meu cliente me disse que seu revisor considerado o meu tradução como "de baixa qualidade" e "terrível".

Apesar do fato de que ele só ajustado apenas alguns pequenos erros e mudanças no estilo de frase, ele tentou provar a sua superioridade, mostrando a minha tradução de qualidade inferior.

Não é auto-ganho? Dezenas de pessoas que pertencem a essa profissão (exceto os que têm sorte) experimentar o mesmo problema. É só porque revisores negativos tentar convencer seus clientes que eles podem produzir obras de qualidade mais elevados.

Se você é um revisor então, ser cuidadoso em relação ao trabalho do outro como de segunda categoria.

Tais técnicas (intencional ou não) quase sempre sai pela culatra e pode prejudicar a sua imagem a sério.

Eu esbocei algumas das principais orientações que devem ser considerados durante a rever, a fim de evitar qualquer situação desagradável.

Honestidade

Apreciar agradáveis ​​traduções antes cliente. Se ele é muito pobre, diga cliente para a frente que este projecto não é PROOFREADABLE

Flexibilidade

Seja flexível.; não tente mudar o estilo de tradução, a menos e até que seja realmente atinge as bases da qualidade.


A crítica

Tenha cuidado ao criticar. Não tente exagerar ou usar palavras embaraçosas para mostrar sua superioridade sobre tradutor.

Os gerentes de projeto estão bem conscientes de tais técnicas doentes e geralmente eliminar o excesso de inteligentes revisores.

Comentando

Fornecer feedback construtivo para o seu cliente. Diga-lhe os prós e contras de trabalho.

Se o projeto é altamente técnico ou muito difícil e tradutor produzido de alta qualidade com poucos erros, tomar em conta este ponto 'apreciar e defender tradutor.


Você é ser humano, mostrar a sua humanidade.

Em profundidade Vista

Se uma vista de olho de pássaro mostra que a tradução é grande, não descansar sobre a sua sorte. Revise documento inteiro completamente e fazer os ajus

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Leitura Educação Artigos,https://artigos.nmjjxx.com All rights reserved.