*   >> Leitura Educação Artigos >> money >> marketing publicidade

Influência Cross-Linguistic

993, p. 10) aponta que há um consenso geral entre os pesquisadores de SLA que a transferência, tanto positivas como negativas, é mais provável que ocorra a partir de uma linguagem que está relacionado com a nova língua estrangeira que está sendo aprendido. Lado (1961, p. 23) descreve transferência como o aprendiz de língua transferir o sistema hábito de sua língua nativa para a língua estrangeira. Quando a transferência ocorrer, de acordo com a Lado (1961, p.

23-24), o aluno produz o padrão de sons e sentença e, em toda a estrutura geral, de sua língua nativa na língua estrangeira, salvo aquelas poucas unidades e elementos de que dispõe nos termos seu controle. Algumas dessas unidades e padrões funcionará de forma satisfatória, e alguns não. No que diz respeito ao vocabulário, Lado descobriu que o aluno tendem a transferir os seus hábitos de vocabulário de língua estrangeira. "Ele irá transferir significados, formas e distribuição das unidades lexicais de sua língua nativa".

Às vezes, essas unidades operam com êxito na língua estrangeira, porque eles são iguais, de alguma maneira, e isso facilita a transferência de aprendizagem de línguas. No entanto, muitas vezes acontece que essas unidades não irá operar com sucesso na língua estrangeira, mesmo que pareça que eles podem. Isto é, quando a interferência da língua nativa ocorre.

Page   <<  [1] [2] 
Copyright © 2008 - 2016 Leitura Educação Artigos,https://artigos.nmjjxx.com All rights reserved.