23-24), o aluno produz o padrão de sons e sentença e, em toda a estrutura geral, de sua língua nativa na língua estrangeira, salvo aquelas poucas unidades e elementos de que dispõe nos termos seu controle. Algumas dessas unidades e padrões funcionará de forma satisfatória, e alguns não. No que diz respeito ao vocabulário, Lado descobriu que o aluno tendem a transferir os seus hábitos de vocabulário de língua estrangeira. "Ele irá transferir significados, formas e distribuição das unidades lexicais de sua língua nativa".
Às vezes, essas unidades operam com êxito na língua estrangeira, porque eles são iguais, de alguma maneira, e isso facilita a transferência de aprendizagem de línguas. No entanto, muitas vezes acontece que essas unidades não irá operar com sucesso na língua estrangeira, mesmo que pareça que eles podem. Isto é, quando a interferência da língua nativa ocorre.