*   >> Leitura Educação Artigos >> money >> marketing publicidade

Influência Cross-Linguistic

influência Cross-linguística é um termo proposto na década de 1980 para incluir fenômenos como "transferência", "interferência", "evitação", "empréstimo" e aspectos relacionados-L2 de perda de linguagem "(Sharwood Smith & Kellerman , 1986, p. 1). Cenoz, Hufeison, e Jessner (. 2001, p 7) discutiram a importância de distância linguística como um fator na aquisição L3 o seguinte: «porque a aquisição de línguas que estão mais próximos da LI ou L2 pode, potencialmente, facilitar o processo de aquisição mas também pode favorecer combinações code-mixing.

Different de línguas pode estar mais perto ou mais distante do que outros, como anteriormente explorado. Como os autores acima enunciados, apesar de Inglês é uma língua germânica tipologicamente, eventos históricos resultaram em um grande número de empréstimos do latim e Romance languages.Ytsma (2001, 15 p.) Explica que "a diferença lingüística entre as línguas pertencentes ao mesmo família será menor do que a distância entre as línguas pertencentes a distância branches'.

Linguistic diferente tem implicações importantes para a escolha de ensino uma linguagem apropriada para aprender, como a similaridade entre qualquer combinação de LI, L2 e L3 podem afectar a quantidade óptima de exposição ao línguas diferentes, a fim de atingir o mais alto nível de proficiência. Distância linguística também tem um efeito sobre os métodos de troca de código e influência cross-linguística utilizados pelos alunos de L3. Hoffman e Widdicombe (1999, p.

2) usam o termo 'code-switching "para" se referir a uma variedade de casos na fala do indivíduo que refletem o uso, ou activação, de mais de um sistema lingüístico durante um evento único discurso " .Learners tendem a usar a LI ou L2 que é tipologicamente mais perto de sua L3 ao pedir termos de qualquer um, e isso é de extrema importância para garantir que todos os alunos são feitos linguisticamente conscientes do papel sua LI ou L2 podem desempenhar neste desenvolvimento .

Closely relacionada com a área de distância linguística /tipologia da linguagem é a questão da transferência cross-linguística. A distância linguística entre as línguas envolvidas podem afetar a magnitude da transferência entre línguas (Cenoz & Genesee, 1998, p. 21). Um número de pesquisadores têm argumentado que a força de transferência entre línguas depende da distância lingüística entre as variedades em questão, e que a transferência ocorre mais facilmente entre as línguas estreitamente relacionadas.

Sigokukira (1

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Leitura Educação Artigos,https://artigos.nmjjxx.com All rights reserved.