Este professor usa alguns exemplos bem conhecidos de palavras comumente mal utilizados como 'realmente' cuja semelhante francês, .
'actuelment "não significa" realmente "como em Inglês, mas refere-se a algo que está acontecendo' now.'The professor pode também introduzir o conceito de" falsos amigos "ou palavras comumente confundidas entre duas línguas, enquanto ele explica a confusão que traduzindo pode causar como se fala outra língua.
Conversando, em seguida, não é apenas sobre ser fluente embora fluência significa ser melhor compreendido e apreciado sendo melhor em termos de qualidade da discussão está em causa.
A conversa é sobre ser capaz de colocar uns idéias em conjunto ffectively de modo a envolver o ouvinte eo orador deve se tornar esse ouvinte.