hee-arco. Isso significa que um chefe ou uma pessoa de condição importante
curdo /a -. Isto é pronunciado KUR-doe. Isso significa bêbado
Empavonarse -. Isto é pronunciado em-pah-arco-NAHR-se. Significa "vestir-se". Por exemplo: me voy a empavonar significa "Eu estou indo para vestir-se bem". Também pode significar para mostrar
Epa /Épale -. Isto é pronunciado EH-pah ou EH-pah-leigo. Significa "Olá" ou "hey". Ele é usado para chamar a atenção de alguém quando você encontrá-los na rua
Franela -. Isto é pronunciado frah-NAY-lah.
Significa "t-shirt"
Jeva -. Isto é pronunciado HEY-ba. Isso significa "mulher" e é um pouco desrespeitoso
Nota -. Isto é pronunciado NO-tah. Ela significa literalmente "nota" como em uma nota musical. Significa estar sob efeito de drogas ou algo legal. É também o nome de uma cadeia de restaurantes, "La Nota"
Palo -. Isto é pronunciado PAH-baixo. Ele é utilizado para significar uma bebida alcoólica. Não é exclusivo para Venezuela
Pana -. Isto é pronunciado PA-nah.
Ele é usado para descrever um amigo próximo e é semelhante ao Inglês palavras "dude" e "amigo". É uma abreviação de "companheiro", que é o Inglês palavra "companheiro". Estas palavras todas derivam de "pan", que é espanhol para pão. (Originalmente um companheiro era alguém que você teve com pão)
papear -. Isto é pronunciado pah-PEH-ahr. Significa "para comer". Ele é usado frequentemente para descrever comer de uma maneira informal, mas pode ser usado de forma intercambiável com o espanhol palavra "comer" o que significa para comer
Rata -. Isto é pronunciado RA-tah.
Isso significa que uma pessoa má
Rumba -. Isto é pronunciado ROOM-bah. Isso significa "festa". "Vamos de rumba" significa "vamos para a festa"
Sifrino -. Isto é pronunciado veja-FREE-não. Ele pode ser usado como um substantivo ou adjectivo. Isso significa que uma pessoa arrogante que é geralmente ricos e trata os outros como abaixo deles. Sifrinos são geralmente vestido-up
yesquero -. Isto é pronunciado yes-KEHR-oh. Isso significa mais "leve". Isto é usado muito mais frequentemente do que a palavra espanhola standard "encendedor".