Agora, se movendo em direção ao lado da barreira, como existem diferentes dialetos de uma língua como o urdu tem alguns dialectos, incluindo Dakhni, Rekhta e moderno vernacular. Alguns palavra possuem o mesmo significado, mas de forma diferente em cada dialeto falado. Então, os recém-chegados tornam-se confusos enquanto que a julgar qual é o correto.
Obviamente, todos são correto, a subida é diferente devido aos seus dialetos portanto, não ser confuso se ater apenas ao único dialeto e falar devagar e corretamente. Você vai se sentir muito melhor quando você faz a conservação com falante nativo e ele te entende. É melhor prática para dizer algumas palavras lentamente que serão compreendidos pelo falante nativo em vez de falar um monte de palavras e sentir vergonha quando falante nativo dizer que eu não consigo entender uma única palavra.
Não é possível que você rir e chorar ao mesmo tempo da mesma forma quando existem muitas barreiras ao seu redor, em seguida, a aprendizagem de uma nova língua é muito difícil. Então, primeiro remover as barreiras e, em seguida, aprender a língua particular.