Assim, a lenda da Torre de Babel explica como diferentes línguas no mundo ea necessidade de intérpretes surgiu.
Aconteceu que uma das línguas mais comuns é o Inglês. Idioma Inglês pertence as línguas germânicas da família indo-européia de línguas. Número de falantes como língua nativa é - cerca de 410 milhões de falantes (incluindo uma segunda língua) - cerca de 1 bilhão de pessoas (2007). É uma das seis línguas oficiais e de trabalho da ONU
Mas nem todo mundo pode aprender Inglês:.
Algumas pessoas estão muito ocupados para aprendê-la, e alguns percebem que eles realmente não precisa dele. E é por isso que é uma profissão chamada intérprete. A qualidade mais importante de um intérprete é a capacidade de pensar na língua estrangeira. Outra qualidade de cada intérprete é possuir o conhecimento de peculiaridades culturais e psicológicas dos países de língua Inglês, uma vez que cada um deles tem sua própria etiqueta e protocolo de comunicação. As coisas que são aceitáveis em um país pode ser totalmente diferente em outros países.
Portanto, fazendo interpretação consecutiva do Inglês para o russo e vice-versa em negociações, conferências, apresentações, exposições, eu sempre explorar uma área de assunto e aprender matérias específicas relativas nomeadamente campo para garantir uma boa qualidade de interpretações. Um especialista, durante a interpretação consecutiva, age não só como um intérprete, mas também como um elo de ligação e é responsável por o estado emocional das negociações. Intérpretes consecutivos também são bons psicólogos que são capazes de manter uma atmosfera de comunicação.
E se há uma barreira de comunicação entre duas partes que têm diferentes características culturais que eles sabem o que dizer na hora certa.
Qualquer perito qualificado será sempre apreciado por uma empresa e que vai ser fácil para ele ganhar um bom dinheiro . Os intérpretes estão sempre em demanda. Você pode imaginar quantas r