*   >> Leitura Educação Artigos >> money >> marketing publicidade

Quatro Precauções relativas ao A Sounding Exterior (ou Olhar Estrangeiro) Novo Nome da empresa

Em 1915, os agricultores da Califórnia se uniram para mudar o nome do ahuacate, uma fruta em forma de pêra com a pele de seixos e um poço de grandes dimensões no interior. Eles sabiam que esta palavra asteca era difícil para os americanos pronunciar, ea versão espanhola do nome, aguacate, foi tão difícil para eles. O novo nome inventado eles acordados, abacate, soa vagamente latino-americana, mas não apresenta problemas de pronúncia para os agricultores Inglês speakers.

Those Califórnia sabiamente reconheceu que um produto desconhecido com um nome desconhecido é duro o suficiente para o mercado, e quando ele também tem um nome cujo som padrões são estranhos para os ouvidos do público, isso é uma barreira sucesso nomes também many.Foreign para empresas ou produtos, por vezes, fazem muito bem no mercado americano. Vemos também uma abundância de nomes estrangeiros pseudo criados por aplicar erradamente padrões ortográficos em línguas estrangeiras. Por exemplo, soleil é a palavra francesa para o sol.

Quando um bronzeador colocada uma marca circunflexo sobre oo no soleil, criou falso francês. Esses nomes podem apelar para aqueles que têm um ligeiro conhecimento da língua estrangeira suficiente para reconhecer implicação estrangeira, mas não o suficiente para identificar a sua implementação como wrong.Use a seguinte lista de verificação quatro ponto para certificar-se você está marcando bem, dando o seu nome um sabor estrangeira e do que sobrecarregar sua criação com um name.1 seriamente desvantajoso.

Será que a ortografia criar incerteza? Uma empresa chinesa appliance usa o nome da marca Haier para sua implicação germânica de qualidade técnica. No entanto, com que a ortografia, um alto-falante Inglês pode pronunciá-lo para mais ou para HAYer.Likewise, imaginar alguém enfrentar o nome da marca Pricci pela primeira vez. Pode ser entendidas como um sobrenome italiano, mas que ainda deixa em aberto se ele deve soar como enfadonho ou como PREEsee ou até mesmo como uma ortografia insolente de caro. Hesitação sobre pronúncia fere a palavra da boca publicity.2.

Existem sinais diacríticos? Estes incluem acentos, o trema (dois pontos sobre uma vogal, comuns em alemão), o o traço () em dinamarquês e norueguês, o til (que pouco squiggle sobre o n nas palavras espanholas como Seor) e muitos outros. Às vezes, estes são adicionados porque eles são necessários para estar correta na língua estrangeira que é a origem do nome, e às vezes, como com o protetor solar com o circunfl

Page   <<       [1] [2] >>
Copyright © 2008 - 2016 Leitura Educação Artigos,https://artigos.nmjjxx.com All rights reserved.